# Translation of Plugins - SendGrid - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - SendGrid - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 07:17:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - SendGrid - Stable (latest release)\n"

#: view/sendgrid_settings_test_contact.php:28
msgid "Test"
msgstr "Probar"

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:162 view/sendgrid_settings_nlvx.php:180
msgid "Left:"
msgstr "Izquierda:"

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:159 view/sendgrid_settings_nlvx.php:177
msgid "Bottom:"
msgstr "Abajo:"

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:156 view/sendgrid_settings_nlvx.php:174
msgid "Right:"
msgstr "Derecha:"

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:153 view/sendgrid_settings_nlvx.php:171
msgid "Top:"
msgstr "Arriba:"

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:118
msgid "Form Customization"
msgstr "Personalización del formulario"

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:91
msgid "Signup confirmation page:"
msgstr "Página de confirmación de la suscripción:"

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:83
msgid "Signup email content (Plain Text):"
msgstr "Contenido del mensaje de suscripción (texto plano):"

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:78
msgid " You can control the placement of this link by inserting a <b>&lt;a href=\"%confirmation_link%\"&gt; &lt;/a&gt;</b> tag in your email content. This tag is required."
msgstr "Puedes controlar la posición de este enlace utilizando la etiqueta <b>&lt;a href=\"%confirmation_link%\"&gt; &lt;/a&gt;</b> en el contenido de tu mensaje. Esta etiqueta es obligatoria."

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:78 view/sendgrid_settings_nlvx.php:86
msgid "Confirmation emails must contain a verification link to confirm the email address being added."
msgstr "Los mensajes de confirmación deben incluir un enlace de verificación para confirmar la dirección de correo electrónico que se está añadiendo."

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:75
msgid "Signup email content (HTML):"
msgstr "Contenido del mensaje de suscripción (HTML):"

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:70
msgid "The subject for the confirmation email."
msgstr "El asunto de correo electrónico de confirmación."

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:67
msgid "Signup email subject:"
msgstr "Asunto del correo electrónico de bienvenida:"

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:62
msgid "If checked, empty values for the first and last name fields will be rejected."
msgstr "Si está marcado, los campos de nombre y apellido serán rechazados si están vacíos."

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:54
msgid "If checked, the first and last name fields will be displayed in the widget."
msgstr "Si está marcado, se mostrarán los campos de nombre y apellido en el widget."

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:51
msgid "Include First and Last Name fields:"
msgstr "Incluir campos de nombre y apellido:"

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:46
msgid "The contact details of a subscriber will be uploaded to the selected list."
msgstr "Los datos de contacto del suscriptor se enviarán a la lista seleccionada."

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:27
msgid "Subscription Options"
msgstr "Opciones de suscripción"

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:21
msgid "If checked, the contacts will be uploaded using the same credentials that are used for sending emails."
msgstr "Si está marcado, los contactos se subirán usando las misma credenciales empleadas para enviar mensajes de correo electrónico."

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:18
msgid "Use same authentication as transactional: "
msgstr "Usar la misma autentificación que para las transacciones:"

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:14
msgid "An API Key to use for uploading contacts to SendGrid. This API Key needs to have full Marketing Campaigns permissions."
msgstr "Clave de API usada para subir los contactos a SendGrid. Esta clave de API debe tener los permisos completos para campañas de marketing."

#: view/sendgrid_settings_multisite.php:78
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"

#: view/sendgrid_settings_multisite.php:49
msgid "Self-Managed?"
msgstr "¿Autogestionado?"

#: view/sendgrid_settings_multisite.php:48
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"

#: view/sendgrid_settings_multisite.php:47
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: view/sendgrid_settings_multisite.php:46
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: view/sendgrid_settings_multisite.php:45
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: view/sendgrid_settings_general.php:145
msgid ""
"Add some categories for which you would like to see your stats. <br />\n"
"          Categories must be separated by commas (Example: category1,category2)."
msgstr ""
"Añade alguna categorías de las que quieres ver las estadísticas<br />\n"
"          Las categorías deben estar separadas por comas (Por ejemplo: categoría1,categoría2)."

#: view/sendgrid_settings_general.php:144
msgid "Leave blank for not showing category stats."
msgstr "Déjalo en blanco para que no se muestren tus estadísticas."

#: view/sendgrid_settings_general.php:106
msgid "text/html"
msgstr "text/html"

#: view/sendgrid_settings_general.php:105
msgid "text/plain"
msgstr "text/plain"

#: view/sendgrid_settings_general.php:102
msgid "Content-type: "
msgstr "Content-type: "

#: view/sendgrid_settings_general.php:97
msgid ""
"The template ID used to send emails. <br />\n"
"            Example: 0b1240a5-188d-4ea7-93c1-19a7a89466b2."
msgstr ""
"El ID de la plantilla usada para enviar los mensajes. <br />\n"
"            Ejemplo: 0b1240a5-188d-4ea7-93c1-19a7a89466b2."

#: view/sendgrid_settings_general.php:96
msgid "Leave blank to send without template."
msgstr "Déjalo en blanco para enviar sin plantilla."

#: view/sendgrid_settings_general.php:26
msgid "Swift is required in order to be able to send via SMTP."
msgstr "Es necesario usar Swift para poder realizar envíos por SMTP."

#: lib/class-sendgrid-tools.php:1482
msgid "Check out the new SendGrid Subscription Widget! See the SendGrid Plugin settings page in order to configure it."
msgstr "¡No te pierdas el nuevo widget de suscripción de SendGrid! Puedes configurarlo en la página de ajustes del plugin de SendGrid."

#: lib/class-sendgrid-statistics.php:101
msgid "SendGrid Stats"
msgstr "Estadísticas de SendGrid"

#: lib/class-sendgrid-settings.php:72
msgid "SendGrid Settings"
msgstr "Ajustes de SendGrid"

#: lib/class-sendgrid-nlvx-widget.php:98
msgid "Message to display for success:"
msgstr "Mensaje que mostrar para suscripción correcta:"

#: lib/class-sendgrid-nlvx-widget.php:92
msgid "Message to display for invalid email address:"
msgstr "Mensaje que mostrar cuando la dirección de correo electrónico no es válida:"

#: lib/class-sendgrid-nlvx-widget.php:86
msgid "Message to display for errors:"
msgstr "Mensaje que mostrar para los errores:"

#: lib/class-sendgrid-nlvx-widget.php:80
msgid "Message to display before subscription form:"
msgstr "Mensaje que mostrar antes del formulario de suscripción:"

#: lib/class-sendgrid-nlvx-widget.php:74
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: wpsendgrid.php:28
msgid "SendGrid: Plugin requires PHP >= 5.4.0."
msgstr "SendGrid: el plugin necesita PHP >= 5.4.0."

#: view/sendgrid_settings_test_email.php:48
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: view/sendgrid_settings_test_email.php:38
msgid "Headers: "
msgstr "Cabeceras: "

#: view/sendgrid_settings_test_email.php:32
msgid "Body: "
msgstr "Cuerpo: "

#: view/sendgrid_settings_test_email.php:26
msgid "Subject: "
msgstr "Asunto: "

#: view/sendgrid_settings_test_email.php:20
msgid "To: "
msgstr "Para: "

#: view/sendgrid_settings_general.php:87
msgid "Leave blank to send without categories."
msgstr "Dejar en blanco para enviar sin categorías."

#: view/sendgrid_settings_general.php:84 view/sendgrid_settings_general.php:141
msgid "Categories: "
msgstr "Categorías: "

#: view/sendgrid_settings_general.php:80
msgid "Email address where replies will be returned."
msgstr "Dirección de correo electrónico donde se devolverán las respuestas."

#: view/sendgrid_settings_general.php:65
msgid "Name as it will appear in recipient clients."
msgstr "El nombre que aparecerá en la bandeja de entrada de los clientes."

#: view/sendgrid_settings_general.php:7 view/sendgrid_settings_nlvx.php:7
msgid "SendGrid Credentials"
msgstr "Credenciales de SendGrid"

#: wpsendgrid.php:48
msgid "SendGrid: wp_mail has been declared by another process or plugin, so you won't be able to use SendGrid until the conflict is solved."
msgstr "SendGrid: wp_mail ha sido declarado por otro proceso o plugin, por lo que no podrás usar SendGrid hasta que se resuelva el conflicto."

#. #-#-#-#-#  sendgrid-email-delivery-simplified-code.pot (SendGrid 1.11.8) 
#. #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#. #-#-#-#-#  sendgrid-email-delivery-simplified-code.pot (SendGrid 1.11.8) 
#. #-#-#-#-#
#. Author of the plugin/theme
#: lib/class-sendgrid-settings.php:62
msgid "SendGrid"
msgstr "SendGrid"

#: view/sendgrid_settings_test_email.php:16
msgid "SendGrid Test - Send a test email with these settings"
msgstr "Prueba de SendGrid: enviar un correo electrónico de prueba con estos ajustes"

#: view/sendgrid_settings_test_contact.php:21
msgid "An email will be send to this address to confirm the subscription as it does for users that subscribe using the widget."
msgstr "Se enviará un correo electrónico a esta dirección para confirmar la suscripción, al igual que se hace con los usuarios que se suscriben usando el widget."

#: view/sendgrid_settings_test_contact.php:14
msgid "SendGrid Test - Subscription"
msgstr "Prueba de SendGrid: suscripción"

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:182
msgid "The padding values for the button on the subscription form."
msgstr "Los valores de relleno para el botón del formulario de suscripción."

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:164
msgid "The padding values for the input fields on the subscription form."
msgstr "Los valores de relleno para los campos de entrada del formulario de suscripción."

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:151
msgid "Input Padding (in px):"
msgstr "Relleno del campo de entrada (en px):"

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:146
msgid "The label for 'Subscribe' button on the subscription form."
msgstr "La etiqueta para el botón «Suscríbete» del formulario de suscripción."

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:139
msgid "The label for 'Last Name' field on the subscription form."
msgstr "La etiqueta para el campo «Apellidos» del formulario de suscripción."

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:136
msgid "Last Name Label:"
msgstr "Etiqueta «Apellidos»:"

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:132
msgid "The label for 'First Name' field on the subscription form."
msgstr "La etiqueta para el campo «Nombre» del formulario de suscripción."

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:125
msgid "The label for 'Email' field on the subscription form."
msgstr "La etiqueta para el campo «Correo electrónico» del formulario de suscripción."

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:112
msgid "If the user clicks the confirmation link received in the email, he will be redirected to this page after the contact details are uploaded successfully to SendGrid."
msgstr "Si el usuario hace clic en el enlace de confirmación recibido en el correo electrónico, será redirigido a esta página una vez que sus detalles de contacto sean subidos correctamente a SendGrid."

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:86
msgid " You can control the placement of this link by inserting a <b>%confirmation_link%</b> tag in your email content. This tag is required."
msgstr " Puedes controlar la colocación de este enlace insertando la etiqueta <b>%confirmation_link%</b> en el contenido de tu correo electrónico. Esta etiqueta es obligatoria."

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:59
msgid "First and Last Name are required:"
msgstr "El nombre y los apellidos son obligatorios:"

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:31
msgid "Contact list to upload to: "
msgstr "Lista de contactos para subir a: "

#: view/sendgrid_settings_general.php:127
msgid "User will have the option to unsubscribe from the selected group. <br /> The API Key needs to have 'Unsubscribe Groups' permissions to be able to select a group."
msgstr "El usuario tendrá la opción de darse de baja del grupo seleccionado.<br />La clave de la API debe tener el permiso «Cancelar la suscripción de los grupos» para que pueda seleccionar un grupo."

#: view/sendgrid_settings_general.php:114
msgid "Global Unsubscribe"
msgstr "Cancelación global de la suscripción"

#: view/sendgrid_settings_general.php:79
msgid "Leave blank to use Sending Address."
msgstr "Déjalo en blanco para usar la dirección de envío."

#: view/sendgrid_settings_general.php:72
msgid "Email address from which the message will be sent."
msgstr "Dirección de correo electrónico desde donde se enviará el mensaje."

#: view/sendgrid_settings_test_contact.php:18
msgid "Email: "
msgstr "Correo electrónico: "

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:169
msgid "Button Padding (in px):"
msgstr "Relleno del botón (en px):"

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:143
msgid "Subscribe Label:"
msgstr "Etiqueta «Suscríbete»:"

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:129
msgid "First Name Label:"
msgstr "Etiqueta «Nombre»:"

#: view/sendgrid_settings_nlvx.php:122
msgid "Email Label:"
msgstr "Etiqueta «Correo electrónico»:"

#: view/sendgrid_settings_general.php:137
msgid "Statistics settings"
msgstr "Ajustes de las estadísticas"

#: view/sendgrid_settings_general.php:111
msgid "Unsubscribe Group: "
msgstr "Cancelar suscripción al grupo: "

#: view/sendgrid_settings_general.php:93
msgid "Template: "
msgstr "Plantilla: "

#: view/sendgrid_settings_general.php:46 view/sendgrid_settings_nlvx.php:193
msgid "Disabled fields are already configured in the config file."
msgstr "Los campos desactivados ya han sido configurados en el archivo de configuración."

#: view/sendgrid_settings_general.php:32
msgid "Port: "
msgstr "Puerto: "

#: view/sendgrid_settings_general.php:159 view/sendgrid_settings_nlvx.php:203
msgid "Update Settings"
msgstr "Actualizar los ajustes"

#: view/sendgrid_settings_general.php:152
msgid "Disabled fields in this form means that they are already configured in the config file."
msgstr "Los campos desactivados en este formulario significan que ya están configurados en el archivo de configuración."

#: view/sendgrid_settings_general.php:88
msgid ""
"Associates the category of the email this should be logged as. <br />\n"
"            Categories must be separated by commas (Example: category1,category2)."
msgstr ""
"Asocia la categoría de correo electrónico con que debe registrarse. <br />\n"
"             Las categorías deben estar separadas por comas (Ejemplo: categoria1,categoria2)."

#: view/sendgrid_settings_general.php:76
msgid "Reply Address: "
msgstr "Dirección respuesta: "

#: view/sendgrid_settings_general.php:69
msgid "Sending Address: "
msgstr "Dirección de envío: "

#: view/sendgrid_settings_general.php:62
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "

#: view/sendgrid_settings_general.php:58
msgid "Mail settings"
msgstr "Ajustes del correo"

#: view/sendgrid_settings_general.php:17
msgid "Send Mail with: "
msgstr "Enviar el correo electrónico con: "

#: view/sendgrid_settings_general.php:11 view/sendgrid_settings_nlvx.php:11
msgid "API Key: "
msgstr "Clave de la API:"